Питерская байка от 04.10.2006
Бессмертную "Илиаду" Гомера на русский язык первым перевел замечательный поэт Ермил Иванович Костров. Перевод так понравился Екатерине II, что она захотела познакомиться с его автором и попросила Ивана Ивановича Шувалова привезти поэта во дворец.
Костров, как и многие талантливые русские люди, был пьяницей. Шувалов об этом знал, и, предвидя проблемы, распорядился на свой счет приодеть поэта и строго наказал Кострову - прийти непременно трезвым. Поэт, естественно, обещал.
Назначенный день наступил. Костров к Шувалову не явился, ни трезвый, ни пьяный. Поиски несчастного поэта ни к чему не привели, и Шувалову пришлось сказать императрице, что переводчик внезапно и тяжело заболел. Екатерина выразила сожаление и пожаловала Кострову тысячу рублей, с тем чтобы Шувалов передал их поэту по выздоровлении.
Костров пришел к Шувалову только через две недели.
- Не стыдно ли тебе, Ермил Иванович, что ты променял дворец на кабак? - укорял Кострова Шувалов.
- Побывайте-ка, Иван Иванович, в кабаке, право, не променяете его ни на какой дворец!- отвечал легкомысленный поэт.
04.10.2006 21:12:51
|