Питерская байка от 05.06.2009
В 1829 году Пушкин дал барону Розену для альманаха «Царское Село» стихотворение "Загадка" – лаконичный дифирамб любимому другу Дельвигу в связи с выходом его новой книги идиллий. «Кто на снегах возрастил Феокритовы нежные розы?// В веке железном, скажи, кто золотой угадал?// Кто славянин молодой, духом грек, родом германец?// Вот загадка моя: хитрый Эдип, разреши!»
Легко разрешив «Загадку», эрудированный барон уловил просодическую неправильность. В третьей строчке стихотворения пушкинский дистих немного спотыкается. Если добавить союз «а» и переставить местами «духом» и «грек», строка становится классическим гекзаметром. Розен тут же сообщил о своем открытии Дельвигу и попросил его уладить дело по-приятельски. Дельвиг отказался: "Или покажите сами, или напечатайте как есть! Что за беда? Пушкину простительно ошибаться в древних размерах: он ими не пишет".
Барон фон Розен был, конечно, тоже родом германец, но я явно не грек духом и напрямую обратиться к Пушкину побоялся. (А вдруг гений рассердится и возьмет стихи назад?) Но и смириться с неправильностью дотошный немец не мог. Он долго сомневался, мучился и, наконец, в последней корректуре самовольно исправил пресловутую третью строчку. То есть, проявил себя отчасти молодым славянином – понадеялся «на авось» - авось Пушкин не заметит. Пушкин заметил; и при встрече спросил Розена, почему тот изменил один из его стихов. Барон лучезарно улыбнулся и заявил, что так и было, да по-иному и быть не могло!
- Почему? - удивился Пушкин.
- Потому что иначе гекзаметр был бы неполный и неправильный!
- Потому-то вы и поправили стих, – догадался Пушкин. На Розена он не рассердился и даже поблагодарил его.
…Состарившись, фон Розен в своих мемуарах скромно написал, что великий поэт на переделанную строчку «налюбоваться не мог» и часто повторял с благодарностью: "Этот стих барон мне поправил!".
05.06.2009 21:46:42
|